Thirteen American immigrants, all enrolled in the Workshop course in English for Foreigners at New York City’s Hunter College, take turns reading an Aesop fable in this dialect teaching record directed by Hunter staff Gertrude Walsh and L. Leo Taub. Bearing in mind that Walsh adapted the English text of the Aesop fable in order to sample as great a variety of phonemes as possible, some of her word choices are still a bit…interesting, and cut-and-paste artists will find much great raw material here.
English (USA): Gertrude Walsh
Spanish (Bolivia): Cecilia Guzman
Russian (Russia): Vladimir Lebedev
Dutch (Holland): Johanna Bobeldijk
Greek (Greece): James Costakis
German (Germany): Antonie M. Sinhart
Italian (Italy): Antonietta Barbiera
Viennese (Austria): Eugenie Ornstein
Polish (Poland): Irene Daniec
Hungarian (Hungary): Bela Kovach
Russian-Yiddish (Russia): Zivia Peskin
Japanese (Japan): Hinako K. Adler
Croatian (Yugoslavia): Grace Nicolich
French (France): Andre Divet
Album audio & artwork
DISCLAIMER: To the best of my knowledge, this work is out of print and not available for purchase in any format. If you are the artist and are planning a reissue, please let me know and I’ll remove it from the blog. Also please get in touch if you’ve lost your art &/or sound masters and would like to talk with me about my restoration work.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.